11.06.07 18:21
Ca 11.06.07
Ich habe ein große Bitte: kann mir bitte jemand den folgenden Text in das norwegische übersetzen? DANKE !!!! schon jetzt für die Hilfe.

Hallo ...,
im letzten Jahr am .... waren wir mit dem Reisebüro ... in ..... Wir hatten unsere Jacken im Schrank vergessen. Daraufhin habe ich mit Ihnen telefoniert. Sie waren so nett und haben uns die Jacken nach .... geschickt. Mit einer Mail hatte ich mich schon bedankt. Einen weiteren Besuch in ..... vom ... bis .... hatten wir schon gebucht bei Reisebüro ..... Leider fällt die Reise aus, weil sich nicht genug Personen angemeldet haben.
Bekannte aus .... machen Urlaub in der Nähe von ..... und bringen Ihnen dieses Geschenk als Dank für Ihre Bemühungen.
Sobald meine Frau und ich die Möglichkeit haben wieder nach Norwegen zu reisen, würden wir gern wieder in dem Hotel übernachten. Es ist ein traumhafter Ort.
Nochmals Danke für Ihre Bemühungen.

12.06.07 08:09
Hei, i fjor har vi vært med reisebyrået ..... i ......Vi glemte våre jakker der i skapet. Jeg har ringt til dere. Dere var så snill å sende oss jakkene våre til........Jeg takket til dere med et e-post. Vi hadde bestillt en ny reise til ..... fra
til
hos reisebyrået ..... Desverre måtte dene turen kanselleres pga dårlig påmelding. Venner fra ....... ferierer i nærheten av ...... og skal gi dere dene gaven som takk for deres bryet. Skulle jeg og min fru har muligheten å reise til Norge igjen, ønsker vi å overnatte igjen i same hotellet: det er en drømme-plass. Takk igjen for deres bryet.
Kann da vielleicht noch mal ein Norweger drübergehen??????
Das ist nicht sehr doll geworden und geht sicher noch besser......
Mvh RS

12.06.07 09:02
Hei,
i fjor var vi med reisebyrået... i ... Vi glemte jakkene våre i skapet der, så jeg ringte dere. Dere var så snille og sende oss jakkene (til...). Jeg takket per e-post. Vi bestilte en ny reise til ... fra... til... med reisebyrået ..., men denne ble dessverre kansellert pga for få påmeldinger. Venner (Bekjente) av oss fra... ferierer i nærheten av ... og overbringer dere denne gaven som takk for bryet. Når min kone og jeg får muligheten til og reise til Norge igjen, ønsker vi å overnatte på samme hotell. Det er et fantastisk sted! Tusen takk igjen for bryet!

MB

12.06.07 20:24, DonGiz
..., så ringte jeg til dere.
Dere var så snille Å sende oss jakkene.

får mulighet til Å reise til Norge igjen.

på samme hotellet

13.06.07 09:10
så jeg ringte dere
Also riefe ich euch an.

så ringte jeg til dere
Dann rief ich euch an.

Beide Satzstellungen sind möglich, bedeuten aber etwas unterschiedliches.

14.06.07 22:08
VIELEN DANK für die Hilfe !!! Mange takk for deres hjelpe !!!! Ca