11.06.07 10:15, DonGiz
Hallo,
ich hoffe ihr könnt mir helfen. Ich habe Probleme mit folgendem Satz:

Røynsler med vinning og tap.

... mit Gewinn und Verlust - wofür steht röynsler?

Takk paa forhaand!

11.06.07 10:34
Røynsle: Erfahrung
Also: Erfahrungen mit Gewinn und Verlust

11.06.07 11:09, DonGiz
gibt es da eventuell auch andere möglichkeiten? ich fand es nicht passend. habe auch noch tatsachen gefunden. gefällt mir auch nicht. es steht im zusammenhang mit oljeterminologien.

11.06.07 11:33
Im Nynorskordbok steht: det ein lærer av motgang og medgang i livet; kunnskap som er tileigna gjennom eiga oppleving; livsvisdom; øving, rutine, trening

Also: was man Erfolg und Misserfolg im Leben lernt; Wissen, das durch eigene Erfahrung angeeignet wurde; Lebensweisheit; Übung, Routine, Training...

11.06.07 12:00, DonGiz
könnte man also balanceakt nehmen?

vielen dank für den tollen auszug.

11.06.07 13:17
Eher nicht. Ein Balanceakt wäre halt "en balanseakt" :-)
Ich glaube, es ist eher so etwas gemeint wie:
Ölterminiologie: Gelernte Lektionen, Siege und Niederlagen