Ich bin dankbar, wenn mir jemand helfen kann, die Phrase "aktivt eierskap" (in einem Betrieb) ins Deutsche zu übersetzen :)
07.06.07 13:29
Letztlich steckt hinter der Phrase ein englischer Begriff: "active ownership".
Diesen Begriff kannst du im Deutschen direkt als Anglizismus verwenden, oder du sprichst von "aktiven Eigentümern", bzw. "aktiver Eigentumspolitik".
Diesen Begriff kannst du im Deutschen direkt als Anglizismus verwenden, oder du sprichst von "aktiven Eigentümern", bzw. "aktiver Eigentumspolitik".