25.04.07 11:37, Simon G.
hallo zusammen!
ich lerne noch nicht sehr lange norwegisch, also entschuldigt die doch etwas
banale frage:
wie übersetzt man am besten treffen/sich treffen?
also z.b.:
Wann treffen wir uns?
Können wir uns um ... treffen?
Vorallem auch das "uns" macht mir schwierigkeiten.
vielen dank schonmal
Simon

25.04.07 11:42, Sabina
når skal vi møtes/ treffes? - wan treffen wir uns?
kan vi møtes/ treffes kl. 17:00? - können wir uns um 17.00 Uhr treffen?

Sabine

25.04.07 12:38
super, danke!
hilsen, Simon

25.04.07 13:02
Noch zur Info:
Das "uns" verschwindet nur scheinbar. Die Formen "møtes treffes" sind aus "møte seg treffe seg" entstanden. Im Prinzip benutzt das Norwegische hier also auch eine Reflexivkonstruktion. (Siehe auch http://www.heinzelnisse.info/no/wiki/Passiv )

25.04.07 14:27
Nja, man kan jo også si:
Når kan vi treffe hverandre (Høres ut som dating for meg)
Kan vi møte hverandre klokka... (Mellom to bekjente)