30.01.07 22:06
Hei!
Eine große Bitte einen kleinen Text zu übersetzen. Rein informativ würde mich interessieren, was der hintergrund folgenden Wikipediatextes ist:

"Undervisningen kom i stand hele ni år før bergakademiet i Freiberg i Sachsen ble stiftet.Bergseminaret i Norge kom i stand etter initiativ av berglege J. H. Becker som selv underviste i nesten alle fag med tilknytning til bergverksvirksomheten, men i begynnelse også i fag som latin, dansk, norsk privatrett, og bygningstegning."

30.01.07 22:52
Der Unterricht kam ganze neun Jahre bevor die Bergakademie in Freiberg in Sachsen gestiftet wurde zu stande. Das Bergseminar in Norwegen kam auf Initiative der Bergarztes J. H. Becker, der selber fast in allen Fächern, die mit der Bergbau zu tun hatten unterrichtete, aber zu Beginn auch in Fächern wie Latein, Dänisch, Norwegisches Privatrecht, und Bauzeichnen.
God kveld fra Claus f. t. i Trondheim

31.01.07 08:16, Andreas de
ich würde eher sagen "... bevor die Bergakademie in Freiberg in Sachsen gegründet wurde ..."

31.01.07 10:07
Hei Andreas,
Im norwegischen Text ist aber die Rede von einer Stiftung?!
Hilsen Claus f.t. i Trondheim

31.01.07 10:35
nicht von einer Stiftung, sondern "ble stiftet".
stifte = grunnlegge, opprette (dokpro)
stiften, gründen, einrichten sind hier wohl gleichwertige Übersetzungen von "stifte", solange nicht mehr Information über den Vorgang gegeben ist.

31.01.07 12:03
Das war die Frage ob stiftet mit grunleggelse gleich gestellt werden kann. Ich konnte nicht beurteilen ob die Schule gestiftet wurde oder ob einfach die Gründung gemeint war. Darum schrieb ich gestiftet für stiftet. Bevor ich nach einer Vermutung übersetze versuche ich mich an den Wortlaut im Original zu halten.
Beste hilsen fra Claus i Trondheim

31.01.07 15:31
stiftet = gestiftet ist keine genauere Übersetzung als stiftet = gegründet. Das sieht nur optisch so aus. Die Wortfelder von norw. stifte und deutsch stiften überlappen sich, sind aber nicht deckungsgleich.

31.01.07 16:13
Mir ist klar, daß stiften und stiftet nicht genau deckungsgleich sind. Nehmen wir an es wäre eine SchulSTIFTUNG gemeint, was würdest du da machen? Wie kannst du sicher sehen, daß es keine Stiftung ist? Oder weißt du es, dann wäre es klar.
Beste hilsen Claus

31.01.07 22:56
norw. stifte bedeutet gründen. Man kann aus "ble stiftet" weder schließen, dass eine Stiftung ist noch dass es keine ist.