16.11.06 19:54
Hallo bin gerade dabei eine Brief zu schreiben. Möchte diesen Absatz gern auf norwegisch einbringen. Könnte jemand diesen mir übersetzen? Wäre super und jetzt schon vielen Dank. Das ist für jemanden der auf den Lofoten wohnt - weiß nicht, ob es da sprachlich irgendwelche Besonderheiten gibt. Tina

Wenn du wüsstest, dass ich dir am liebsten jeden Tag eine sms geschrieben hätte, nur um das Gefühl zu haben, dir nah zu sein. Dann kann ich dir die Frage, ob alles ok ist, nur damit beantworten: Nichts ist ok ohne dich!

16.11.06 21:17
Mein Versuch:
Hvis du bare visste at jeg helst ville sent SMS til deg hver
eneste dag, bare for at det skulle føles som om du var nær meg. Da kan jeg bare svare på spørsmålet ditt "om alt er ok" med: Uten deg er ingenting ok!

16.11.06 21:23
Ach ja, und auf Lofoten (uebrigens eigentlich kein Pluralwort) wird in der Tat spezielles Norwegisch gesprochen. Siehe zum Beispiel die Songtexte von Kari Bremnes: http://whoisgeorge.blogspot.com/2005_11_01_whoisgeorge_archive.html
Aber keine Sorge, alle Norweger verstehen auch Bokmål!

17.11.06 03:11
Om du bare visste at jeg helst ville sendt deg en SMS hver dag bare for å ha følelsen av å være nær deg; da kan jeg besvare spørsmålet ditt om 'alt er ok' med: Ingenting er ok uten deg!
ZZZZZ