Findet jemand eine gute deutsche Entsprechung für grobunn? "På denne måten ble grobunnen for
maktkamper og rivalisering klart svekket." Man könnte sagen: Auf diese Weise gab es keinen Platz für
Machtkämpfe und Rivalitäten, aber ich würde das schöne norwegische Wort "grobunn" gern in der
Übersetzung erhalten. Vorschläge?
maktkamper og rivalisering klart svekket." Man könnte sagen: Auf diese Weise gab es keinen Platz für
Machtkämpfe und Rivalitäten, aber ich würde das schöne norwegische Wort "grobunn" gern in der
Übersetzung erhalten. Vorschläge?
08.01.20 19:27, Fosshaug
Versuch es mal mit "Nährboden", weniger deckungsgleich: "Brutstätte"
08.01.20 20:00, Didodat
Nährboden ist eigentlich ganz gut, ja! Danke!
09.01.20 00:07, Carl
Auf diese Weise wurde Machtkämpfen und Rivalitäten eindeutig ein Teil ihres Nährbodens genommen / entzogen.