Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
Ich bin totaler Norwegischanfänger, möchte aber trotzdem meinen beiden Norwegischlehrern ein
großes Lob für unseren ersten Kurs aussprechen.

Für die zum Blumenstrauß gehörige Karte brauche ich eine Formulierung:

Ihr seid einfach toll!
Dere var flotte!

Ist das so richtig? Wenn ich richtig aufgepasst habe, nutzt man in dem Fall die Vergangenheit, aber
wie drücke ich in fiesem Kontext das "einfach" aus?

Danke euch

10.06.19 14:26
Ich finde den Kontext zwar nicht so fies, aber einfach ist hier "bare".

10.06.19 15:20
Dere er fantastiske, rett og slett!

Zwar keine direkte Übersetzung aber mehr idiomatisch.

10.06.19 18:32
Hier sollte es aber auch darum gehen, dass der / die OP den Wortschatz und die
Ausdrucksmöglichkeiten benutzt, die nach einem ersten Kurs zur Verfügung stehen. Am Vorschlag "Dere
var (bare) flotte" ist so gesehen nichts auszusetzen.

11.06.19 11:39
Danke euch.
@ 18.32 rett og slett haben wir sogar schon gelernt :)

Aber hätte nicht 15.20 auch die Vergangenheit wählen müssen?

11.06.19 11:55
Hei???

Haben die Norwegisch-Lehrer nach dem Unterricht aufgehört "fantisk" zu sein? Dann sollte man die
Vergangenheitsform wählen,

Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

11.06.19 12:07
@Claus Natürlich nicht, aber uns wurde gesagt, dass man, wenn mann etwas burteilt und somit zB.
sagen möchte "das ist toll" (das Bild, das Auto, das Buch...hier eben die Personen, die
Vergangenheit wählt.

Also zB. det var flott, den var flott, dere var flotte.

Und Bilder, Autos oder Bücher sind danach ja auch nicht weniger hübsch/toll.

Also nochmal die Frage an alle: Präteritum ja oder nein?

11.06.19 12:11
Beides geht. Wenn du die Vergangenheit wählst, bedeutet das nicht, das sie nun nicht mehr "flotte"
sind. Dieser Gebrauch ist idiomatisch, wie von dir erklärt.

11.06.19 23:06
Danke dir 12:11

15.06.19 19:52
Man kunne også sagt: "Dere er gjeve!" Jevnfør den kjente politiske oppfordringen: "Gjør Norge gjevt
igjen" som man i disse dager kan lese alle mulige steder.
"Storartet" ville også passet bra.

Jeg ville ikke brukt preteritum her. Men jeg er bare norsk-tysker så jeg kan ta feil.
Preteritum ville jeg brukt om ting som ligger i fortiden. Ok: Boken jeg fikk som gave var helt
nydelig. Genseren var også kul. Men når det gjelder mennesker så ser jeg ingen forskjell på norsk og
tysk:

Dere var gjeve = Ihr wart toll.
Dere er storartet = Ihr seid großartig.

Når man sier at en presang var fin så mener man at man gledet (fortid) seg da man fikk den.
Det er det som ligger bak ville jeg rent følelsesmessig sagt.

15.06.19 20:03
Når du får en presang, kan du godt si: den var da fin!