Hallo,
sind die folgenden Begriffe so richtig übersetzt:
Zahlungserinnerung: betalingspåminnelse
Mahnung: betalingsvarsel
Danke!
sind die folgenden Begriffe so richtig übersetzt:
Zahlungserinnerung: betalingspåminnelse
Mahnung: betalingsvarsel
Danke!
28.01.19 16:48
Ja, sind sie, wobei mein Eindruck ist, daß beide Begriffe hinsichtlich ihrer rechtlichen
Konsequenzen (Fristen, Verzugszinsen) gleichbedeutend verwendet werden.
Konsequenzen (Fristen, Verzugszinsen) gleichbedeutend verwendet werden.
28.01.19 20:15
Mahnung/Mahnbrief :Zahlungsaufforderung.
29.01.19 10:07
DankeschöN! :)