16.07.18 11:07
Stichwörter: arbeidet med
Hei
Oft liest man die Formulierung arbeidet med, kann mir jemand Info's in Bezug auf Gebrauch und Verwendung dieser geben?
Beispiel: De fikk prisen for arbeidet med å skape økonomisk og sosial utvikling nedenfra gjennom mikrokreditt.

Dank

16.07.18 11:57
Sie erhielten den Preise für die Arbeit (damit), wirtschaftliche und soziale Entwicklung durch Mikrokredit zu fördern.

16.07.18 12:59, Geissler de
Im Ausdruck "arbeiet med" folgt auf das med gewöhnlich das Objekt oder der Zweck der
Arbeit. Im Deutschen können an, für, zu oder auch mit passende Präpositionen sein.

Im Deutschen wird ja gern nominalisiert, wo der Norweger eine Nebensatz- oder
Infinitivkonstruktion wählt. Das hängt vielleicht damit zusammen, dass es mit "daran,
damit, dafür, dazu" usw. etwas schwerfälliger klingt.

Im konkreten Fall würde ich das folgendermaßen übersetzen:

Sie erhielten den Preis für ihre Arbeit zur Förderung wirtschaftlicher und sozialer
Entwicklung durch Mikrokredite.

16.07.18 13:10
Vielen Dank euch!