14.03.18 09:11
Heisan,
går det an å legge eller slå om en bryter som man gjør dette på tysk: den Schalter umlegen? Vet godt at man slår på eller av en bryter eller trykker (på) den. Men hva sier man når man skal uttrykke noe som dette: Nå skal jeg legge om bryteren og skifte fra tysk til norsk....?

14.03.18 09:18
Legge om kursen.

14.03.18 09:22, Geissler de
Du kan bruke lånordet svitsje:

Nå skal jeg svitsje fra tysk til norsk.

14.03.18 09:26, Geissler de
Dessuten lurer jeg på om man ikke kan bruke uttrykket vri om bryteren i en slik
overførst betydning. Men det må morsmålsbrukerne uttale seg om.

14.03.18 11:35
Hei Geissler,

din første forslag "svitsje" er den som brukes til vanlig hos oss. Vri over ikke om ville jeg si brukes også. Dvs. vri fra tysk til norsk eller tilbake/omvend.

Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

14.03.18 22:03
Tusen takk!!!

14.03.18 22:08, Geissler de
Også fra meg takk til Claus!

15.03.18 19:09
slå over på (engelsk, etc.)