Hei :)
beim Lernen der Vokabeln bin ich heute über etwas gestolpert:
Mein Buch sagt: man kan få inntrykk av
Ich würde vom Sprachgefühl her aber sagen: man kan få inntrykket av
Kann/mag mir jemand weiterhelfen?
Sandra
beim Lernen der Vokabeln bin ich heute über etwas gestolpert:
Mein Buch sagt: man kan få inntrykk av
Ich würde vom Sprachgefühl her aber sagen: man kan få inntrykket av
Kann/mag mir jemand weiterhelfen?
Sandra
13.11.17 12:00
Ergänzung der Fragestellerin:
Auch noch sagen würde ich: man kan få et inntrykk av (en person)
Aber das was mein Buch "sagt", verwirrt mich irgendwie...
Auch noch sagen würde ich: man kan få et inntrykk av (en person)
Aber das was mein Buch "sagt", verwirrt mich irgendwie...
13.11.17 12:23
Nein, stimmt schon: Få inntrykk av noe. Dein Sprachgefühl liegt leider falsch :)
13.11.17 12:48
Hmmm :/ aber danke 12:23!
Aber heißt das denn dann übersetzt trotzdem "man kann den Eindruck bekommen,dass ?
Sandra
Aber heißt das denn dann übersetzt trotzdem "man kann den Eindruck bekommen,dass ?
Sandra
13.11.17 13:47
Ja
13.11.17 13:49
Vielen Dank!
13.11.17 21:41
Aber: Man kunne fått det inntrykket at... det kunne man faktisk sagt
14.11.17 10:57
Ok, danke!
Sandra :)
Sandra :)