26.05.17 10:50
Hva med ordet "stridig"? Heinzelnisse
mener at det betyr "streitbar". Men i UIB
finnes det etter mine begrep en litt annen
tydning med "trassig" og "igjenstridig".

Hva med "widerstrebend" og "-widrig"
som alternativt forslag til oversettelsen av
(-)stridig?

26.05.17 12:43, Mestermann no
Nei, stridig kan godt oversettes med streitbar, og det er også oversettelsen i Tysk-norsk Ordbok, vsa. starrköpfig.
Husk at adjektiver kan ha flere betydninger, alt etter sammenhengen de står i, og sjelden kan oversettes 1:1.

Ordboken til UiB ville jeg generelt være forsiktig med å legge til grunn i praktisk språkbruk.

NB: Ikke "igjenstridig", bare "gjenstridig".

Widerstrebend ville vært "motvillig".

26.05.17 19:52
Hjertelig takk :-)