Hva kan det være jeg hørte: Damit es nun gleich klar ist? Stemmer det å hvordan skal vi oversette det`? Takk
05.09.16 12:15, Geissler
Ja, det stemmer. Evt. var det også "Damit das nun gleich klar ist", men betydningen er
den samme.
På norsk kann man kanskje si:
La det være sagt med én gang.
den samme.
På norsk kann man kanskje si:
La det være sagt med én gang.
05.09.16 16:36
Ok.Hvis det er samme betydning hvilken setning vil være den beste på tysk?
05.09.16 20:37, Geissler
Versjonen med "das" høres kanskje en smule naturligere ut.