30.06.13 18:10
Hallo
Wie frage ich auf Norwegisch " Wie lange dauert es ungefähr "?Das Wörterbuch hilft mir nicht wirklich weiter.
Vielen Dank im voraus für eine Antwort.

30.06.13 19:25, Mestermann no
"Omtrent hvor lenge varer det?"

02.07.13 13:44
Oder: "Omtrent hvor lenge ta det?"

02.07.13 13:45
Ups, tar

02.07.13 14:54, Mestermann no
Allerdings sagen einige "hvor lenge tar det", aber "godt norsk" ist das wohl nicht, streng genommen. Entweder muss
man sagen: "Hvor lenge varer det", oder "hvor lang tid tar det".

Den Grund sieht man, wenn man die zweite Aussage in Infinitiv setzt: "Å ta lenge". Die Aussage ist, wie man sieht,
unmöglich. Korrekt ist also "å ta lang tid". Man sieht es auch in Präsens:
"Teaterforestillingen tar lang tid" - nicht: "Teaterforestillingen tar lenge."

03.07.13 00:20
Ich habe noch eine Frage zum Verb "vare":

Den Satz "Der Film dauert zwei Stunden" würde ich mit "Filmen varer to timer" übersetzen. So steht es auch im Bokmålsordbok. Nun bin ich aber in verschiedenen Texten auf Sätze gestoßen, wo "vare" in Verbindung mit der Präposition "i" benutzt wird. --->

Oljeutslipp varte i to måneder.
Han ble satt i husarrest i Roma, en tilstand som varte i to år.
...

Daher möchte ich gern wissen, ob die Verwendung von "i" hier fakultativ ist. Oder gibt es einen Bedeutungsunterschied zwischen den Sätzen "Krisen varte to måneder" und "Krisen varte i to måneder"?

Im voraus herzlichen Dank für Eure Antwort.

Viele Grüße
Birgit

03.07.13 00:39, Mestermann no
Ved angivelse av et tidsintervall etter "vare" er det vanligst å sette "i" før tidsangivelsen:
Dressen varte ikke lenge. Hvor lenge varte den? Den varte i to år.

Det forekommer at man dropper preposisjonen, og det er ikke galt, men det vanligste er å beholde den:
"Denne tilstanden varte i evigheter". Noen betydningsforkjell er det ikke snakk om.

03.07.13 08:58
Tusen takk for svar, Mestermann! Nå skjønner jeg det.

Hilsen
Birgit