14.01.13 13:18
Hva betyr vartvannstank???? hjertlig takk M.L.

14.01.13 13:30
Sikkert - varmtvannstank - som menes

14.01.13 13:43
takk for svar, men her stär (om ä bytte vart vanns tank).

14.01.13 14:05
Also jetzt in einem Wort oder in dreien?

(Bitte nicht ä für å schreiben. Wenn du diesen Buchstaben nicht darstellen kannst, schreibe besser aa.)

14.01.13 17:25
Det er såkalt særskriving, altså en feil, der sammensatte ord blir skrevet oppdelt, eks. "varmt vanns tank" i stedet
for "varmtvannstank", "fly reise" i stedet for "flyreise" og (min favoritt) "lamme koteletter" i stedet for
"lammekoteletter".

Den samme håpløse feilen er også utbredt på tysk og heter Getrenntschreibung ("Zahn Arzt" statt Zahnarzt,
"Haus Tür" statt Haustür usf.)

14.01.13 18:07
Ich kenne das Phänomen særskriving, aber zuerst war es ja noch vartvannstank, dann plötzlich vart vanns tank - deshalb meine Frage, wie M.L. es denn nun stehen gesehen hat, weil es ja u. U. beim Verständnis helfen kann. Offensichtlich ist ja hier etwas falsch geschrieben/gelesen worden.

(Ich kenne sogar jemanden, der sämtliche Präfixe abtrennt - da entstehen dann Sätze wie "ich muss mich nur schnell um ziehen". Deppenleerzeichn [was die Sache meiner Meinung nach besser trifft als Getrenntschreibung, denn die kann ja auch richtig sein] at its best. Zum Gruseln.)

14.01.13 18:09, Sigurd no
Vart er dialekt for varmt. :)

Noen dialekter bruker også vart for ble (pret. å bli), og f.eks. i Løten i Hedmark kan man dermed si: "Det vart vart i vartvannstanken" (med litt forskjellig trykk, dog)

15.01.13 07:36
Og for øvrig slik som mange uttaler "varmt", så kan man lure på når det også blir tillatt å skrive "varnt".

Akel (N)