Heihei god formiddag!
Suche einen Begriff für "Zugpferd" - natürlich im übertragenen Sinn. Kann man sagen "trekkhest" oder ist das unüblich?
Tusen takk for svar!
Høstlig hilsen (brrr :-( )
Ulrike
Suche einen Begriff für "Zugpferd" - natürlich im übertragenen Sinn. Kann man sagen "trekkhest" oder ist das unüblich?
Tusen takk for svar!
Høstlig hilsen (brrr :-( )
Ulrike
06.09.12 11:36
In bestimmten Zusammenhängen passt vielleicht "nysatsing", wie hier diskutiert: http://heinzelnisse.info/forum/permalink/8734
Hier in Deutschland ist es noch warm ;)
Hier in Deutschland ist es noch warm ;)
06.09.12 11:48, Ulrike Wälder
"Nysatsing" scheint es mir nicht so zu treffen, ich meinte jemanden, der voller Ideen steckt und mit seiner Begeisterung die anderen ansteckt und mitzieht.
Freut mich für euch, dass ihr es in D noch warm habt, hier (im Nordwesten) scheint pünktlich mit dem 1. September die Heizperiode begonnen zu haben. Sei's drum...
Freut mich für euch, dass ihr es in D noch warm habt, hier (im Nordwesten) scheint pünktlich mit dem 1. September die Heizperiode begonnen zu haben. Sei's drum...
06.09.12 14:51
Primus motor. ( Den som drar igang og gjennomfører ) Primus motor for prosjektet var ....
Oddy
Oddy
06.09.12 14:53, Ulrike Wälder
Tusen takk dere begge to! Skal da bruke det latinske ordet.
Ha en fin ettermiddag!
Ulrike
Ha en fin ettermiddag!
Ulrike
06.09.12 16:39
"ildsjel" ville da også være en mulighet
06.09.12 18:15, Ulrike Wälder
Jaaa, "ildsjel" habe ich in dem Zusammenhang auch schon gehört, kam nur nicht mehr drauf.
Dankeschön!
Dankeschön!
06.09.12 22:30, Cerebellum
Og så hender det noen ganger at vi bruker lokomotiv for en person som trekker et prosjekt el.l. fremover.
06.09.12 23:21, Ulrike Wälder
Så er den tyske "Zugpferd" en norsk "lokomotiv" - det minner meg om svelgte kameler vs. verschluckte Kröten :-) - nordmenn liker det litt større enn tysker synes meg :-)