"Zur Auswahl"
Er det noen som vet hvordan man oversetter dette uttrykket til norsk når det står helt alene?
Takk for hjelpen!
Er det noen som vet hvordan man oversetter dette uttrykket til norsk når det står helt alene?
Takk for hjelpen!
16.11.11 17:36
Uttrykk kan stå helt alene, men aldri uten kontekst.
16.11.11 19:14
"Til utvalg"? Kan vanskelig tenke meg noen annen betydning...
17.11.11 17:29, Mestermann
Kanskje også: "Til å velge blant", "man kan velge mellom" - men som 17:36 ganske riktig skriver, så står et uttrykk alltid
i en tenkt sammenheng, selv om det står alene.
i en tenkt sammenheng, selv om det står alene.