16.07.11 22:35
Hei, "ich konnte nicht anders als...(lachen z.B.)" (also im Sinne von, ich konnte es nicht verhindern; es mir verkneifen). Hier hätte ich spontan "jeg kunne ikke annet enn å..." gesagt. Aber ist das dann nicht eher "ich konnte nichts anderes als"? Oder spielt das überhaupt eine Rolle? Wie würde man ersteres denn auf Norwegisch sagen? Danke euch!

16.07.11 22:59, Mestermann no
"Jeg kunne ikke annet enn å..." ist richtig.
Nicht = ikke
Nichts = intet

17.07.11 08:35
danke mestermann. (ikke, ingen, intet ist mir schon klar. Ich dachte nur, dass "ikke annet" sowohl mein "nicht anders" sein könnte, aber auch, dass es als "nicht etwas anderes" = "nichts anderes" verstanden wird. Weißt du was ich meine? Z.B. "Jobber dere egentlig? Vi gjør ikke annet!" wäre ja auch "nichts anderes". Hätte ja sein können, dass es "jeg kunne ikke annerledes enn å..." oder so heißen müsste.) Danke :)