23.06.11 10:49
Vet noen hvordan man kan si: "minste motstands vei" på tysk?
Forskjellige setningskonstelasjoner:
1. Å velge minste motstands vei.
2. Han/hun har ikke akkurat valgt minste motstands vei.

Mange takk for svar!

23.06.11 11:17
Den Weg des kleinsten Widerstandes wählen.
Sie hat ja nicht gerade den Weg des kleinsten Widerstandes gewählt
Oddy

23.06.11 12:03, Ulrike Wälder de
Die Redewendung heißt "Der Weg des geringsten Widerstandes. Ellers helt enig :-)

23.06.11 12:43
Danke Ulrike
Der Ausdruck hat ja vor allem einen übertragenen Sinn.
Ich muss wie ein Elektiker gedacht haben.
Oddy

23.06.11 12:49, Ulrike Wälder de
Wo du das sagst, Oddy, denke ich daran, als mein Nachbar ein Elektro-Problem bei mir daheim löste und sagte: "Ingenting er umulig for Gud og en elektriker"... :-))) (unnskyld, off topic :-)

23.06.11 13:37
Mange takk for svar!

23.06.11 15:57
Er ikke Gud elektriker, da?
Det første han gjorde: "Bli lys!"

Akel (N)

23.06.11 16:46, Ulrike Wälder de
Javel - det tenkte jeg ikke på :-)))