13.04.11 18:26
Hei god kveld,
kjenner noen av dere til Tines plakat: MILK GUIDE? Jeg lurer bare på siden oersettelsen fra norsk til tysk ser noe merkelig ut? Kulturmelk = Sauermilch, Cultura = Sauermilch, Biola = Sauermilch, Skummet Kultur = Sauermilch???
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

13.04.11 18:42
Sikkert en nettoversettelse!!! Super Qualität, gel?

13.04.11 19:41
Das vermute ich auch, das Plakat ist einen Übersetzung in: Schwedisch, Dänisch, Finnisch, Französisch, Deutsch, Englisch, Niederländisch, Italienisch, Spanisch und Japanisch. Wenn das in allen Sprachen genauso ist und für Touristen gedacht ist? Ich weiß nicht. Habe es heute zufällig bei Tine gefunden, weil ich etwas nachgefragt habe und habe es mitgenommen in der Hoffnung, wenn wieder Fragen zu Milchprodukten auftauchen habe ich eine Quelle, ich vermute nur das ist nicht sonderlich gut?
God kveld fra Claus i Kristiansand

13.04.11 20:55, Geissler de
Weiß zufällig jemand, ob man das online sehen kann?

13.04.11 23:02, MichaV de
Ist das ein Reklameplakat? Die Nachricht an den Verbraucher ist wohl, dass Tine vier
verschiedene Produkte für etwas hat, das im "Ausland" nur "einen" Namen hat...

14.04.11 06:29
Har tatt kontakt med TINE om saken. Skal gi beskjed til dere med det samme de svarer, om de da svarer...
En god torsdag til alle Heinzelnisser
fra Claus i Kristiansand

14.04.11 08:53
Wir haben früher über " Kulturmelk " diskutiert.
Es gibt 3 Hauptkategorien von Milch, je nach Fettgehalt :
Helmelk ( Vollmilch ) - lettmelk ( Leichtmilch ) - skummet melk ( Magermilch )
Je der drei Kategorien können gesäuert werden.
Cultura und Biola sind aus gesäuerter Leichtmilch hergestellt in mehreren Geschmacksvarianten,z.B mit Zusatz von Früchten.
TineMelk Kultur ( von Claus nicht erwähnt )ist gesäuerte Vollmilch.
Also auf Deutsch auch saure Vollmilch - saure Leichtmilch und saure Magermilch.
Andere Begriffe auf Deutsch für Kulturmelk um die Dialektwidersacher zu ärgern:
Dickmilch - Setzmilch ( Norddt. )- gestockelte oder gestöckelte Milch ( Süddt. )
gestandene Milch ( Südwest )

Oddy

14.04.11 12:35
Hei Oddy, takk for dine forklaringer. Jeg er ikke helt sikkert om det hjelper. Jeg husker f.eks. at "Dickmilch" hadde en spesiel smak, den finner jeg ikke hos oss. "Quark" hadde også en annen smak i Tyskland enn det som selges i Norge under betegnelsen "kvarg". Det kan være interessant for noen som ønsker å lage en rett enten i Tyskland eller i Norge. Jeg vet det fornuftigste er å forsøke seg. Fra hytteturister kommer av og til spørsmålet når de har tenkt seg noe de vil lage. Det fins fra Dr. Oe.... et pulver som blandes in i "Quark" som kan brukes til kakefyll, den norske "kvarg" gir en annen smak som ikke alle er glad i... Bare for det hadde det vært interessant å finne tilsbvarende melkeprodukt i det ene eller andre land. Lenge har vi vært på jakt etter "Schmierkäse" f.eks. til soser. Tilfeldigvis fand vi noe i en Asia butikk i Kristiansand. Vi kunne ikke lese hva som stå på glasset, (arabisk??) man må jo prøve, og det beste er det kommer opprinnelig fra Danmark. Er neste lik i smaken som den vanlige Hel..... fra Kra.. i Tyskland. Vi bruker det i dag i fisksoser f.eks. hos kona i barnehagen og resultatet er fenomenalt. Derfor er det mente jeg er det interessant å finne en god forklaring.
Vennlig hilsen ra Claus i Kristiansand

15.04.11 08:47
Hei god morgen Geissler,
i dag morges fikk jeg en PDF fra Tina. Om du kan sende meg en e-post adresse jeg kan sende den videre til sender jeg deg PDFen slik at du kan se plakaten. Det gjelder også for andre interesserte. Men jeg kommer først i kveld eller helgen til å få send den videre til dere.
God fredag fra Claus i Kristiansand

17.04.11 17:46, Ilsedore de
Hei Claus, also Quark ist nicht gleich kvarg! Geschmacklich ist in Norwegen "Kesam" - auch von TINE - vergleichbar mit deutschem Quark.
Biola naturell oder Cultura wuerde ich auf deutsch als Buttermilch bezeichnen.
Schmierkaese = Streichkaese ? Gibt es hier in der Tube: z.B. Bacon-smørost (dann allerdings mit Schinkengeschmack...) Tines Kremost ist vergleichbar mit deutschem Frischkaese oder Philadelphia.
Hoffe, das hilft ein bisschen weiter.
Schoenen Sonntag noch!
Ilse

17.04.11 21:10
Hei Ilse,
nur zur Information. Ich habe vor Jahren mit Tine geschrieben. Tine schriebt, daß "Kvarg"/"Kesam" das gleiche sein soll wie der deutsche Quark. "Kesam" oder "Kvarg" sind demnach synonyme Bezeichnungen für das gleiche Produkt. Tine schrieb im Juni 1993:
Når det gjelder Deres "hjertebarn" Quark, kan jeg fortelle at kvarg (norsk generisk betegnelse for Quark), har vært på markedet i Norge i 2 år. Vi har gitt kvarg navnet Kesam som er avledet av det tyske Käse.
So kjenner du og dere historien. Vi bruker den dag i dag Kefir til å lage Quark. Den smaker heller som tysk Quark og er dessuten mye billigere enn Kesam.
Den gang var det interessant for meg å befatte meg med norske meieriprodukter, fordi jeg hadde danske og tyske turister på dagsturer til Sørlandet. En hovedimpotør for brunost var våre danske venner. De betalte dengang 35,-- kr. per kg. toll for norsk bruost og hadde som eneste EU-land en import på ca. 50 ton brunost i år. Når jeg fortalte det til gjestene tømte de landhandlerne for brunost ...
God søndagskveld fra Claus i Kristiansand

19.04.11 15:42
Buttermich = Kjernemelk ( Überbleisel beim Buttern )