På 70-talet gjekk serien «Neues aus Uhlenbusch» på norsk tv, sannsynlegvis med reprise på 80-talet, elles hadde eg knapt hugsa det. I ei strofe i kjenningssongen heiter det:
«Für Gockel Konstantin hat weinen keinen Sinn.
Wir sind in deiner Nähe und machen dein Gekrähe.»
Her skjønar eg ikkje ordet «Gekrähe». Nokon som kan hjelpe?
Helsing Bjørn
«Für Gockel Konstantin hat weinen keinen Sinn.
Wir sind in deiner Nähe und machen dein Gekrähe.»
Her skjønar eg ikkje ordet «Gekrähe». Nokon som kan hjelpe?
Helsing Bjørn
11.03.11 11:46, Rie
Hei!
Det kjem nok av "Krähe", som tyder "kråke". "Gekrähe" kan dermed forklarast med "kråkeskriking", men ordet vert
gjerne nytta i overført tyding om dårleg song eller liknande forstyrrande lyd.
Rie
Det kjem nok av "Krähe", som tyder "kråke". "Gekrähe" kan dermed forklarast med "kråkeskriking", men ordet vert
gjerne nytta i overført tyding om dårleg song eller liknande forstyrrande lyd.
Rie
11.03.11 11:54
Takk for oppklåringa.
Dette var elles fantastisk kvalitets-tv for born som i vår tid diverre ser ut til å ha blitt erstatta av dårlege teiknefilmar til alle tider på døgret. For nostalgikarane mellom oss tilrår eg denne lekkja: http://www.youtube.com/watch?v=JBOaLqByW7A&feature=related
Bjørn
Dette var elles fantastisk kvalitets-tv for born som i vår tid diverre ser ut til å ha blitt erstatta av dårlege teiknefilmar til alle tider på døgret. For nostalgikarane mellom oss tilrår eg denne lekkja: http://www.youtube.com/watch?v=JBOaLqByW7A&feature=related
Bjørn
11.03.11 12:44
Det er rett og slett hanens typiske lyd.
Hanen galer = Der Hahn kräht
Hahnenschrei/Hahnengekrähe = hanegal
Hanen galer = Der Hahn kräht
Hahnenschrei/Hahnengekrähe = hanegal
11.03.11 14:38
"Gekrähe" kommer direkte av "krähen", ikke "Krähe". Det kan man sammenligne med "reden" > "Gerede", "metzeln" > "Gemetzel" osv.
11.03.11 22:33
Takk òg for påpeikingane her til sist, sjølv om dei ikkje er underteikna.
Helsing frå Bjørn i Oslo
Helsing frå Bjørn i Oslo