Hallo,
"Er musste sie anrufen und ihr erklären, was passiert ist!" Könnte man das wiedergeben mit: "Han måtte ringe til henne og forklare henne, hva som har skjedd."
Vielen Dank im Voraus für die Hilfe.
"Er musste sie anrufen und ihr erklären, was passiert ist!" Könnte man das wiedergeben mit: "Han måtte ringe til henne og forklare henne, hva som har skjedd."
Vielen Dank im Voraus für die Hilfe.
09.02.11 10:36
Sehr gut, fast richtig :
Han måtte ringe ( til ) henne og forklare hva som hadde skjedd.
Oddy
Han måtte ringe ( til ) henne og forklare hva som hadde skjedd.
Oddy
09.02.11 12:46, peter620
Der deutsche Satz ist auch nicht ganz richtig (Komma).
Ansonsten kann man auch auf deutsch das "ihr" weglassen: nachdem man "sie" anruft ist automatisch klar, dass man "ihr" etwas erklärt - also "Er musste sie anrufen und (ihr) erklären was passiert ist."
Ansonsten kann man auch auf deutsch das "ihr" weglassen: nachdem man "sie" anruft ist automatisch klar, dass man "ihr" etwas erklärt - also "Er musste sie anrufen und (ihr) erklären was passiert ist."
09.02.11 13:34, Geissler
Peter, mit dem Komma bist du auf dem Holzweg. Das Komma muß da stehen (§ 74 der amtlichen
Regelung).
Regelung).