Hallo zusammen
kennt jemand von euch eine Website, auf der die norwegischen Verben mit Präposition aufgelistet sind? Also "tenke på"
etc. Oder zumindest ein paar halbwegs verbindliche Regeln für på, til, om, over etc.? Das ist mit Abstand meine
Fehlerquelle Nummer 1! :-)
Vielen Dank
Lisa
kennt jemand von euch eine Website, auf der die norwegischen Verben mit Präposition aufgelistet sind? Also "tenke på"
etc. Oder zumindest ein paar halbwegs verbindliche Regeln für på, til, om, over etc.? Das ist mit Abstand meine
Fehlerquelle Nummer 1! :-)
Vielen Dank
Lisa
21.12.10 19:42
Hei,
im Bokmålsordbok sind meist viele Beispiele mit den verschiedenen Präpositionen aufgeführt:
http://www.dokpro.uio.no/ordboksoek.html
(Für den Fall, dass du das noch nicht kennst...)
im Bokmålsordbok sind meist viele Beispiele mit den verschiedenen Präpositionen aufgeführt:
http://www.dokpro.uio.no/ordboksoek.html
(Für den Fall, dass du das noch nicht kennst...)
21.12.10 19:48, Mestermann
Es gibt keine wirkliche, anwendbare Regel und keine einheitliche, einfache Übersicht. Präpositionen sind auf allen
Sprachen schwierig. Ein Trost ist vielleicht, dass es genau so schwierig ist, für Norweger, die Deutsch lernen.
Sprachen schwierig. Ein Trost ist vielleicht, dass es genau so schwierig ist, für Norweger, die Deutsch lernen.
21.12.10 20:13
Danke euch beiden für eure Antworten, dieser Link ist wirklich nützlich!
Lieber Mestermann, du hast völlig recht – aber diese Fehler machen die Fremdsprachler ja irgendwie auch sympathisch!
Und wenn wir gerade beim Thema sind, es heisst "IN allen Sprachen"! ;-)
Liebe Grüsse
Lisa
Lieber Mestermann, du hast völlig recht – aber diese Fehler machen die Fremdsprachler ja irgendwie auch sympathisch!
Und wenn wir gerade beim Thema sind, es heisst "IN allen Sprachen"! ;-)
Liebe Grüsse
Lisa
21.12.10 20:59, Mestermann
Eben, und diesen Fehler macht ein Norweger leicht, denn auf Norwegisch heisst es på alle språk.
22.12.10 00:11
ein 'richtiger' Fehler ist 'auf einer sprache' aber nicht. es ist stilistisch sicher nicht einwandfrei, aber es duerfte genug deutsche geben, die das sagen bzw. denen das ab und zu mal rausrutscht. ist ja auch nicht so unlogisch; wenn es um eine konkrete sprache geht, ist es 'auf englischspanischrussisch etc.'.
23.12.10 10:23
Na ja, weil es möglicherweise genug Deutsche gibt, denen das mal rausrutscht (Spekulation hurra!), ist es noch lange nicht richtig. "Auf einer Sprache" habe ich noch nie gehört, hier ist die Präposition einfach anders als im Norwegischen und damit hat's sich.
23.12.10 10:30, Mestermann
"Auf welcher Sprache" gibt jedoch 123.000 Google-Treffer, und "auf allen Sprachen" 181.000.
Irren sie sich alle?
Irren sie sich alle?
23.12.10 10:50, Mestermann
Und "auf einer Sprache" gibt 915.000 Treffer...
23.12.10 12:56
Allerdings ergibt die entsprechende Suche mit "in" x-mal mehr Treffer (x = 20-50). Beim letzten Muster (auf einer Sprache) ist x kleiner, weil auch Beispiele dabei sind, die nicht zu beanstanden sind, zB
... nach der jeder kommunikative Akt auf einer Sprache beruhe, die ...
Programmierer, die sich auf einer Sprache ausruhen, produzieren miesen Code
Ich gehe im Übrigen konform mit 00:11. Ein lässlicher Fehler oder eine etwas ungewöhnliche Ausdrucksweise, fällt aber nicht weiter auf.
Wowi
... nach der jeder kommunikative Akt auf einer Sprache beruhe, die ...
Programmierer, die sich auf einer Sprache ausruhen, produzieren miesen Code
Ich gehe im Übrigen konform mit 00:11. Ein lässlicher Fehler oder eine etwas ungewöhnliche Ausdrucksweise, fällt aber nicht weiter auf.
Wowi