hvordan kan man oversette ordet "bakgrunnsrett"?
"Hintergrundrecht" høres dårlig ut på tysk...
Takk for hjelpen
"Hintergrundrecht" høres dårlig ut på tysk...
Takk for hjelpen
18.11.10 09:36, Wiely
Ingen forslag?
18.11.10 15:41
Hva med: zugrundeliegenden Rechtsvorschriften
eller noe i den dur?
eller noe i den dur?
24.11.10 15:36
jeg er tysk