22.09.10 15:34
Hei.

Ist das korrekt / Er det riktig? (PÅ oder AV?)

"Opprinnelig kommer jeg fra et område i Øst-Tyskland hvor man drev intensivt gruvedrift på jernmalm og metall."

Tusen takk for hjelp. Ria

22.09.10 15:55
Ursprünglich komme ich aus einem Gebiet in Ost-Deutschland wo man in Grubenbetrieben
mit Erzeugung von Eisenerz und Metall intensiv beschäftigt war.
Oddy

22.09.10 15:56
Ich glaube, Ria wollte eine (mögliche) Korrektur des noregischen Textes, keine Übersetzung
;-)

22.09.10 16:00
ja, das stimmt :)
ist die norwegische uebersetzung richtig?

gruss ria

22.09.10 16:00
Missverstanden. ( Nicht Fage um Übersetzung )
Sorry.
Oddy

22.09.10 16:10
....drev intensiv gruvedrift på jernmalm .... ist jedenfalls richt
Die Präposition av lautet falsch
Oddy

22.09.10 16:46
Normalt vil det vel følge etter -drift, eks. "drive rovdrift på jordens ressurser". Jeg synes imidlertid at det er noe som skurrer litt ved å si "drev... gruvedrift på metaller". Om det er det lett pleonastiske "drev -drift" eller om det er "gruvedrift på metaller" som skaper den følelsen, er jeg imidlertid ikke helt sikker på.

For å slippe unna alle problemene kan du si: ".. man intensivt utvant jernmalm og ...".

("intensivt" kan også plasseres andre steder i setningen).

Akel (N)

22.09.10 22:34
.....hvor man drev med gruvemalm er riktig

Drev på med kan man også si, men det mer muntlig enn skriftlig korrekt.

22.09.10 23:03
Nei, jeg synes av flere grunner at "drev med gruvemalm" ikke høres særlig godt ut heller. ("gruvemalm"? hvor kommer malmen ellers fra?)

Da må man heller si ".. hvor man intensivt drev ut jernmalm ..."

Akel (N)