Hallo zusammen!
Was heisset auf norwegisch " Das war ein Volltreffer?"
Was heisset auf norwegisch " Das war ein Volltreffer?"
22.09.10 11:33
Det var en fulltreffer.
22.09.10 12:39, Geissler
Ider: innertier
22.09.10 12:56
En "innertier" er strengt tatt relatert til å å treffe midt i en blink.
"Fulltreffer" er et treff med et våpen hvor man får full våpenvirkning, men man behøver ikke nødvendigvis å ha truffet akkurat på siktemerket for å oppnå det. En "fulltreffer" er altså et spørsmål om å treffe "godt nok" til å få full våpenvirkning.
Akel (N)
"Fulltreffer" er et treff med et våpen hvor man får full våpenvirkning, men man behøver ikke nødvendigvis å ha truffet akkurat på siktemerket for å oppnå det. En "fulltreffer" er altså et spørsmål om å treffe "godt nok" til å få full våpenvirkning.
Akel (N)
22.09.10 13:54
Vorschlag: det var midt i blinken
22.09.10 14:00
Akel's Einschätzung ist wohl richtig. Ein Volltreffer kann zB auch durch eine böse Bemerkung erzeugt werden, während innertier oder midt i blinken eher auf etwas Positives zu beziehen ist. Ohne weiteren Zusammenhang dann die erste Antwort.
24.09.10 14:50, Geissler
Ich habe auch im Deutschen bisher nicht zwischen Volltreffer" und "mitten ins Schwarye"
differenziert, für mich waren die beiden Ausdrücke synonym. Danke für den einleuchtenden
Hinweis.
differenziert, für mich waren die beiden Ausdrücke synonym. Danke für den einleuchtenden
Hinweis.