Hi,
"forvaltning" bedeutet ja :Verwaltung...aber kann dies auch mit Leitung übersetzt werden?
takk
"forvaltning" bedeutet ja :Verwaltung...aber kann dies auch mit Leitung übersetzt werden?
takk
01.09.10 04:02, VG_V0
Verwaltung / Administration = forvaltning / administrasjon
Leitung = ledelse
Ledelse und forvaltning sind nicht ohne Weiteres austauschbar. Du kannst eine Firma leiten ohne sie zu verwalten - und umgekehrt. Auf Deutsch genauso wie auf Norwegisch. Je kleiner die Einheit, desto mehr überlappen sich diese Aufgaben.
Leitung = ledelse
Ledelse und forvaltning sind nicht ohne Weiteres austauschbar. Du kannst eine Firma leiten ohne sie zu verwalten - und umgekehrt. Auf Deutsch genauso wie auf Norwegisch. Je kleiner die Einheit, desto mehr überlappen sich diese Aufgaben.
01.09.10 08:45, Mestermann
"I forvaltningen" kann auch "in der öffentlichen/staatlichen Administration" heissen.
01.09.10 09:31
Verwaltung/Leitung.
Wenn es sich um Finanz dreht, wird " immer " Verwaltung verwendet:
Vermögensverwaltung, Geldanlageverwaltung, Finanzverwaltung, Konkursverwaltung.
( Formuesforvaltning, finansforvaltning, konkursforvaltning ) und titulär
forvalter ( konkursforvalter ). Hier wird also nicht Leiter ( leder ) verwendet.
In den ( grösseren ) Unternehmen hat man die geschäftsführende Leitung - die oberste
Unternehmungsleitung - ( " die ausübende Gewalt " ), die an den Vorstand berichtet.
Diese oberste Unternehmungsleitung ( den øverste ledelse )wird auch " administrasjonen "
genannt.
In dem Jahresbericht ( annual report ) findet man oft neben dem Bericht des Vorstandes
auch " administrasjonens beretning "
Ledelse ist also generell,ist aber nicht in allen Zusamenhängen anwendbar.
Oddy
Wenn es sich um Finanz dreht, wird " immer " Verwaltung verwendet:
Vermögensverwaltung, Geldanlageverwaltung, Finanzverwaltung, Konkursverwaltung.
( Formuesforvaltning, finansforvaltning, konkursforvaltning ) und titulär
forvalter ( konkursforvalter ). Hier wird also nicht Leiter ( leder ) verwendet.
In den ( grösseren ) Unternehmen hat man die geschäftsführende Leitung - die oberste
Unternehmungsleitung - ( " die ausübende Gewalt " ), die an den Vorstand berichtet.
Diese oberste Unternehmungsleitung ( den øverste ledelse )wird auch " administrasjonen "
genannt.
In dem Jahresbericht ( annual report ) findet man oft neben dem Bericht des Vorstandes
auch " administrasjonens beretning "
Ledelse ist also generell,ist aber nicht in allen Zusamenhängen anwendbar.
Oddy
01.09.10 16:27
"Konkursforvalter" er ikke et ord som brukes på norsk.
Det heter en "bobestyrer", (og dette begrepet brukes både for konkursbo og dødsskiftebo).
Akel (N)
Det heter en "bobestyrer", (og dette begrepet brukes både for konkursbo og dødsskiftebo).
Akel (N)
02.09.10 09:25
Hei Akel.
Bra du så dette så unngikk vi vranglære.
Jeg lot meg et øyeblikk forlede av tysk.
Jeg legger meg paddeflat !
Oddy
Bra du så dette så unngikk vi vranglære.
Jeg lot meg et øyeblikk forlede av tysk.
Jeg legger meg paddeflat !
Oddy
02.09.10 13:15
(Ja, ikke bare av tysk. Man bruker vel også konkursforvalter på svensk, og muligens dansk.)
Akel (N)
Akel (N)
03.09.10 08:30
Hei Akel.
Danskene benytter også bobestyrer mens svenskene
sier konkursförvaltare. ( en konkursförvaltare )
Oddy
Danskene benytter også bobestyrer mens svenskene
sier konkursförvaltare. ( en konkursförvaltare )
Oddy