30.08.10 13:15
Stichwörter: einzeln
Im einzelnen ist er zustaendig fuer.....? Was ist das auf Norwegisch? Danke!

30.08.10 14:49
Tja.
Han har et særansvar for...

Oddy

30.08.10 16:38, Mestermann no
Oder: Han har spesielt ansvar for.../Han har særlig ansvar for...

30.08.10 22:49
Ev. et "særskilt ansvar"?

Akel (N)

31.08.10 00:12, ehlk no
evt. "han er ansvarlig for.."

31.08.10 00:17
Die Uebersetzungen passen alle nicht, denn er ist ja im einzelnen verantwortlich fuer viele Dinge....ich bin auf folgendes gekommen. Hans enkelte ansvarsområder er....

31.08.10 00:17
Trotzdem danke!!!

31.08.10 01:25, ehlk no
"Hans enkelte ansvarsområder er..." kann man NICHT sagen.
Dann musst du eher schreiben: "Han er ansvarlig for...", "Hans ansvarsområder er..."
Was bedeutet genau im disen Zusammenhang "Im einzelnen"?

31.08.10 06:34
Er det
"Han er alene ansvarlig for ..."
du mener?

Akel (N)

31.08.10 10:11
Han har ansvar ( sammmen med andre )for å holde parken ren og tiltalende
men med spesielt( im Einzelnen ) ansvar for fjerning av søppel.( Hvis det blir liggende
søppel i parken, blir han hovedansvarlig )

Trur eg.
Oddy

31.08.10 15:44, ehlk no
"Han er medansvarlig for...., men har et særskilt ansvar for..."

01.09.10 06:23, Mestermann no
Generelt bør vi passe på at vi ikke overforklarer et uttrykk. Det bare forvirrer våre tyskspråklige venner! Spørsmålet lød:
"Im einzelnen ist er verantwortlich für..." Det ble adekvat oversatt i de første svarene.