07.08.10 21:26, toinorden
Stichwörter: atemberaubend
Hallo!

Wie kann man "atemberaubend" ins Norwegische übersetzen? Und wie sagt man "oppegående" auf
Deutsch? Die Übersetzungen, die ich hier und im Internet gefunden habe, finde ich nicht
gut/korrekt genug.

Vielen Dank im Voraus :-)

07.08.10 22:15
Hei!
Vielleicht passt für "atemberaubend" eine Umschreibung wie "noe som tar pusten fra en".

08.08.10 13:51
"oppegående" = (wörtlich: aufrechtgehend) nicht bettlägerig, auf der Höhe, fit

08.08.10 17:54, Mestermann no
Auf Italienisch sagt man auch "oppegående": "In gamba".

08.08.10 20:42, toinorden
Aber wenn man "Han er oppegående." sagt, spricht man nicht über die "geistige Kapazität"
einer Person? Ich habe gedacht, das wäre etwas wie "vernünftig" bedeuten. Stimmt das aber
dann gar nicht, oder?

Und dann sagt ihr, dass es kein einziges Wort im Norwegischen gibt, das "atemberaubend"
bedeutet, wenn ich das richtig verstehe. Das ist eigentlich ganz interessant.

08.08.10 21:26
Doch, "oppegående" in der Form von "vernünftig/nicht auf den Kopf gefallen" meine ich auch schon gehört zu haben, z.B. "et oppegående menneske".

08.08.10 22:58
Google liefert einen einzigen Treffer für pusteberøvende:

http://www.vg.no/film/film.php?id=8207

Bildene er gruvekkende eksotiske, massesuggesjonsscenene pusteberøvende fargerike.

Hm. Ist das das Gewünschte?

08.08.10 23:39
schlagwort hinzugefügt.

08.08.10 23:45
das wörterbuch sagt übrigens svimlende...

08.08.10 23:48
"Pusteberøvende" er absolutt ikke noe norsk ord.

At sløve journalister griper etter et engelsk ord og lager et norsk misfoster av det, er beklageligvis ikke første gang, og dessverre neppe heller den siste. Et norsk ord som kunne brukes som alternativ til det helt utmerkede "som tar pusten fra en" er f.eks. "fjetrende".

Akel (N)

09.08.10 06:54
Hvilket engelsk ord skulle da ha blitt til "pusteberøvende"? Sløve journalister lager heller "pustetagende".

12.08.10 21:51, toinorden
Hei igjen!

Takk for alle ideer/kommentarer, både ang. "oppegående" og "atemberaubend". Jeg tror da
egentlig at det ikke finnes et norsk ord med samme bruksområde som det tyske ordet
"atemberaubend".

Hilsen,

t