01.08.10 08:28
Hei, was heißt denn "sich den Arsch für jemanden aufreißen"? Danke schön

01.08.10 12:35
Hva er meningen med uttrykket?

Akel (N)

02.08.10 07:46
Det betyr at man rett og slett gjør alt for å hjelpe en menneske, at man er en 150% støttespiller....
Mvh RS.de

02.08.10 09:58
men obs.: uttryket er ganske ordinært.

02.08.10 18:30, Mestermann no
"Å slite ræva av seg for noen" wäre der norwegische Ausdruck.

02.08.10 18:36
uttryket er egentlig mer oppbrakt enn ordinaert. (Uttryket er like ordinaert som "scheiße" paa tysk ville jeg si. Upassende i visse omgivelser, det er sant.) Finner bare ikke noe annet uttryk som er like oppbrakt. Danke Mestermann.

03.08.10 12:12
"Å slite ræva av seg for noen" oppfatter jeg som at man gjør veldig mye for noen. Det kan imidlertid være noe man må gjøre av tvang, og da ikke mer enn man akkurat må. Så hvis meningen er å uttrykke en absolutt solidaritet/lojalitet, finner jeg ikke at dette uttrykket er helt synonymt.

"Å stå last og brast med <noen>" er vel heller mer egnet til å uttryke den absolutte lojalitet/støtte.

Akel (N)