Kann mir jemand bitte diesen Satz übersetzen?
Før jeg legger veien innover i landet, må jeg opp i tårnet, så er det gjort.
Før jeg legger veien innover i landet, må jeg opp i tårnet, så er det gjort.
30.07.05 18:30
Bevor mich mein Weg ins Landesinnere führt, muß ich auf den Turm, dan bin ich fertig.
Das ist nicht wörtlich aber sinngemäßt übersetzt.
Wörtlich:
Bevor ich lege den Weg ins Landesinnere, muß ich hinauf in den Turm, so ist es getan.
Gruß Claus aus Kristiansand
Das ist nicht wörtlich aber sinngemäßt übersetzt.
Wörtlich:
Bevor ich lege den Weg ins Landesinnere, muß ich hinauf in den Turm, so ist es getan.
Gruß Claus aus Kristiansand
31.07.05 05:49
Vielen Dank Claus!