15.07.10 13:41
Hallo,
vielleicht kann mit jemand helfen?
Ich möchte gern diesen Spruch übersetzen:

"Kein Fisch zieht an dir vorbei
hast du den Anglerschluck dabei"...

Ich weiß, nicht gerade sehr geistreich, aber der Spruch steht auf einem lustigen kleinen Mitbringsel.

Vielen Dank im voraus!

15.07.10 14:56
ein Versuch: Ingen fisk vil passere når du kan Anglerschluck servere!

15.07.10 15:07
Anglerschluck: Går ut ifra at dere mener "fiskesluk" :) "Fiskesluk" eller bare "sluk" (uttales med lang "u".

Mitt forslag:Ingen fisk vil deg passere, du behøver kun en fiskesluk servere!

Mvh (N)

15.07.10 15:33
Dieser geistreiche Spruch meint mit Anglerschluck wahrscheinlich ein geistiges Getränk.

15.07.10 17:02
Fisken slipper ei forbi
med en liten dram på si.

15.07.10 17:04
Tips: "Liten dram" kan erstattes med "pillehytt", da viser du ekte vestlandstilhørighet.

15.07.10 18:58
Habt vielen Dank für eure Mühe!