12.07.10 13:29
Mein norwegischer Verlobter ist vor 1 Jahr gestorben. Ich möchte einen kleinen Nachruf in die Zeitung posten, hab es auf Englisch verfaßt da mein Norwegisch hundsmiserabel ist und bitte Euch, dies ins Norwegisch zu übersetzen:
"XY, born am 5.3. in Oslo, resident in Sogndal, gone much too early in Aug. 09; carismatic voice of Norway's best folk band "XY", dearly loved former fiancé, remains unforgotten and beloved especially today, on his 42. birthday!
Vielen lieben Dank.
Nora

12.07.10 15:05
Da dieses ein Deutsch-Norwegisch Übersetzungsforum ist, solltest du deinen Übersetzungswunsch besser auf Deutsch angeben.

12.07.10 16:10
"XY, født den 5.3. i Oslo, bofast i Sogndal, gikk så alt for tidlig bort i Aug. 09; karismatisk stemme i norges beste folkemusikkband XY, kjært elsket tildligere forlovede, forblir husket og elsket spesielt på denne dag, hans 42. Fødselsdag".

Ich sage trotzdem, dass ich mir nicht 100% sicher bin mit der Übersetzung. Hoffentlich könnt ihr andere bestehtigen, dass die Übersetzung in Ordnung ist.

12.07.10 19:47
Vielen lieben Dank. Das hört sich gut an, vielleicht legt die Redaktion der Zeitung ggf. noch Hand an, wenn das nötig ist.
Tusen takk!!!!
Nora