02.03.10 18:24
hallo.
Ihr habt früher "Bürgerbüro" und "Bürgeramt" besprochen, in Verbindung mit dem norw. Wort "Tjenestetorg" (i kommunen)
Kann man das Wort einfach mit "folkeregister" übersetzen?
Ein deutscher Dolmetscher beschreibt in einem Fernsehsendung "Bürgerbüro" in dieser Weise:
"That's the place where all the people are listed".
(Es geht um Norweger auf der Suche nach Familie in Deutschland)

Danke für Hilfe.

Signe

02.03.10 18:25
in einer Fernsehsendung. Oops

02.03.10 18:50
Folkeregister ist wohl mehr Einwohnermeldeamt

02.03.10 18:51
Kann man "Bürgerbüro" dann einfach mit "Kommune" übersetzen?

Signe

02.03.10 18:57
Die Bürgerämter nehmen in Deutschland auch die Funktion des Meldeamts wahr. Aber eben
nicht nur.