diffusionsoffen på norsk? Tusen takk for hjelpen:)
07.02.10 16:06, VG_V0
Falls Du "Diffusionsofen" meinst, dann geht das wortwörtlich:
-> diffusjonsovn
Ist allerdings (laut Suchmaschine) kein sehr häufiges Wort.
-> diffusjonsovn
Ist allerdings (laut Suchmaschine) kein sehr häufiges Wort.
07.02.10 17:16
= diffusjonsåpen
(zB Farbe, Sperrschicht, die zB Feuchtigkeit durchlassen kann -> Begriff aus dem Baugewerbe))
(zB Farbe, Sperrschicht, die zB Feuchtigkeit durchlassen kann -> Begriff aus dem Baugewerbe))
07.02.10 17:28
Ja, oder "diffusjonerende" bzw. "ikke-diffusjonerende".
10.02.10 00:29, Mestermann
Ja, "diffusjonsåpen" oder "diffusjonerende" ist richtig, z.B. "diffusjonerende maling".