Wer ist chemisch bewandert?
Ich brauche einen norwegischen Ausdruck für "Antazidum" (Pl. Antazida), also ein säureneutralisierender Stoff.
Danke im voraus!
Ich brauche einen norwegischen Ausdruck für "Antazidum" (Pl. Antazida), also ein säureneutralisierender Stoff.
Danke im voraus!
03.02.10 21:50
Auf norwegischen Seiten kommt das als antacidum vor zB hier:
http://www.felleskatalogen.no/felleskatalogen/?mainpage=/felleskatalogen/show.d...
http://www.felleskatalogen.no/felleskatalogen/?mainpage=/felleskatalogen/show.d...
03.02.10 21:56
Und falls Du, wie im Deutschen zwischen dem lateinischen und dem einheimischen Fachausdruck wechseln möchtest :
säureneutralisierendes Mittel = syrenøytraliserende middel
Lemmi
säureneutralisierendes Mittel = syrenøytraliserende middel
Lemmi
03.02.10 22:08, Geissler
Danke!
05.02.10 04:52, Mestermann
Ja, i vanlig brødtekst bør du ubetinget bruke "syrenøytraliserende middel"; bare medisinere vet hva "antacidium" skal
bety.
bety.