Ich bin mir sicher, dass ich das Wissen, das mir fehlt schnell aufholen kann.
Wie kann man das übersetzten? So...?
Jeg er sikker paa at jeg er i stand til aa "aufholen" kunnskapene som mangler
Wie kann man das übersetzten? So...?
Jeg er sikker paa at jeg er i stand til aa "aufholen" kunnskapene som mangler
22.12.09 20:40
aufholen = ta igjen, das passt hier aber nicht, nimm lieber tilegne = sich aneignen
Ich habe mir erlaubt, einen etwas norwegischeren Satz zu konstruieren :
>> Jeg er overbevist om at jeg rask kommer til å tilegne meg den kunnskapen jeg ennå mangler.
Lemmi
Ich habe mir erlaubt, einen etwas norwegischeren Satz zu konstruieren :
>> Jeg er overbevist om at jeg rask kommer til å tilegne meg den kunnskapen jeg ennå mangler.
Lemmi
23.12.09 16:15
. . . raskt . . .