Hallo!
Bodo Wartke singt in seinem "Liebeslied" die selbe Strophe in unzähligen Sprachen. Könnt ihr mir bitte die norwegische übersetzen?
Jeg skal synge det for deg på alle språk i verden,
bruke hardingfela ifra brudeferden:
Jeg elsker deg.
Danke!
Bodo Wartke singt in seinem "Liebeslied" die selbe Strophe in unzähligen Sprachen. Könnt ihr mir bitte die norwegische übersetzen?
Jeg skal synge det for deg på alle språk i verden,
bruke hardingfela ifra brudeferden:
Jeg elsker deg.
Danke!
14.12.09 19:56
Ich will es Dir auf allen Sprachen singen,
lasse es auf der Hardangerfiedel der Brautfahrt erklingen:
Das ich Dich liebe
( Hier die Brautfahrt :http://no.wikipedia.org/wiki/Fil:Brudeferden.jpg )
Lemmi, som er en stor potet ikveld
lasse es auf der Hardangerfiedel der Brautfahrt erklingen:
Das ich Dich liebe
( Hier die Brautfahrt :http://no.wikipedia.org/wiki/Fil:Brudeferden.jpg )
Lemmi, som er en stor potet ikveld
14.12.09 20:17, MichaV
en stor potet???
14.12.09 20:22
Ach so, das Instrument, das der Mann ganz vorne (links) im Boot spielt, ist eine Hardangerfiedel?
Danke vielmals! An dem „ifra“ bin ich verzweifelt.
Danke vielmals! An dem „ifra“ bin ich verzweifelt.
14.12.09 21:20
potet - t = ?
Lemmi
Lemmi
14.12.09 21:22, MichaV
pote :o)
14.12.09 21:22
= pote! ;-)
14.12.09 22:01, Bjørnar
poet tenker jeg ;-)
Hilsen
Bjørnar
Hilsen
Bjørnar
15.12.09 02:33, Mestermann
Goethe var en stor pøt... For dem som tar den... :-b
15.12.09 02:47, Espen
Ja, nø må man jo finne på...
15.12.09 06:48
... sier de i Mølven
15.12.09 13:41, Geissler
Særlig når det er altfor få dør.