27.04.05 08:13
Hei!
Hvor oversettes Ole Normann denne setningen:
hei til dokker.. korsn i alle dager oversettes 'ohrwurm'
„Hallo ihr Puppen ... wie in aller Zeit übersetzt man „....“?
Ha de bra.
Gerd

27.04.05 09:28
dokker = dialektarisch für " dere "
hei til ( oder på ) deg /dere : Hallo !, Hallihallo !
i alle dager : ...wie ... bloß ; oder etwas schwungvoller : " ... wie um alles in der Welt "

M.

27.04.05 11:17
Hei M.
Dokker må jeg ikke bruke og snakke. Dere har så mange dialeker i Norge. Da er det nok når jeg klarer det å forstå normennene og norske kvinner. Men jeg tror jeg greier det aldri.
Takk for sist.
Vi ønsker dere en god kveld.
Gerd