21.11.09 20:05, christoph
Hallo! "Han la til". Kann man das übersetzen "er fügte hinzu" oder so ähnlich?
Danke Christoph

21.11.09 20:17
Im Großen und Ganzen schon würd ich mal sagen, je nach Kontext halt. Hmm, kann es nicht auch "er nahm zu" heißen? Das wär dann wohl eher "han la på seg", oder. Aber ich bin kein Muttersprachler wie man merkt:)

Maria

21.11.09 23:55
Doch, das stimmt
> han la på seg :-)

22.11.09 01:38
Ja, "han la til" heisst "fügte er hinzu".

22.11.09 12:24, Staslin no
Warum Wortstellung ändern? "han la til" heisst "er fügte hinzu".

"fügte er hinzu" = "la han til".