Wenn man einen Brief an jemanden schreibt, von dem man nicht weiss, ob Männlein, Weiblein - vom Namen mal ganz zu schweigen: Gibt es eine norwegische Entsprechung des englischen 'to whom it may concern'? oder schreibt man locker-flockig 'Hei'. Es handelt sich um offizielle Dienstpost, also nichts Privates.
Mvh RS.de
Mvh RS.de
28.09.09 11:20, VG_V0
schau mal hier nach: http://www.heinzelnisse.info/wiki/BriefeEMailSMS
28.09.09 11:26
Ja, da bleibt's beim Hei, obwohl ich diese englische Phrase ja sehr elegant finde...
RS.de
RS.de
28.09.09 12:15, Mestermann
"Til den det måtte angå" ist die norwegische Phrase, aber die wird nicht sehr oft in Briefen benutzt, eher in Schreiben
wie Gutachten, Atteste, Erlaubnissen etc.
wie Gutachten, Atteste, Erlaubnissen etc.
28.09.09 13:00
Jo, aber soooooo offiziell ist es nun doch nicht.
Takk for svarene RS.de
Takk for svarene RS.de