25.04.09 22:18
Leider konnte mir hier das wörterbuch nicht wirklich weiterhelfen. naja danke schon im voraus! XD
Könnte mir bitte jemand helfen mit der übersetzung folgender zeilen:

Eg samlet et raad
av dode menn
rundt et steinbord
med tomme beger og fulle fat

I et nedbrent hus
der vi venter en ufodts gjenkomst

Paa en usaadd aaker
der eg stod med blodig spyd

I en ring av dode menn
hvor i et hjul
hvor i en stav
slaatt inn i mot jordens indre
der vi venter en ufodts arv

Det er morkt kaldt vatn
det er natt og det er djupe saar
eg ser meg

Ed hogt tre
en frossen bronn ved roten
der eg en gang hang
sjolvgjorde saar, netter ni

Og bronnen tiner, og eg horte meg puste
naar eg vekkes til liv og en ufodt...

Leider konnte mir hier das wörterbuch nicht wirklich weiterhelfen. naja danke schon im voraus! XD

26.04.09 02:46
Bitte Forumregel 4 beachten: "Bitte nicht nach der Übersetzung von kompletten (Lied-) Texten fragen. Versuch den
Text selbst zu übersetzen und frag nur nach den schwierigen Passagen."

Nichtdestotrotz habe ich eine Kurzfassung gemacht:

"Hallo, ich heisse Odin.
Lange hing ich am Opferbaum.
Jetzt erzähle ich Euch von meinen Erfahrungen da in düsteren und langwirigen Silben.
Halbdialektal."

Jeg beklager, men som nordmann kan jeg bare ikke dy meg...

26.04.09 12:22
Oh! ja tut mir leid, wusste ich bisher noch nicht
takk jedenfalls

26.04.09 14:35
Naja, wir haben hier in der Vergangenheit auch schon Songtexte übersetzt.
Ich mach mal die erste Strophe:

Eg samlet et raad
av dode menn
rundt et steinbord
med tomme beger og fulle fat

Ich versammelte einen Rat
von toten Männern
um einen Steintisch
mit leeren Bechern und vollen Fässern (oder Schalen).