Hei sammen!
Kann mir jemand sagen, ob man sich in Norwegen auch "Hals- und Beinbruch" wünscht, um jemandem viel Glück zu wünschen? Also "hals- og beinbrudd!"??? Oder würde das missverstanden werden? Gibt es vielleicht einen äquivalenten Ausdruck?
På forhånd takk! HH
Kann mir jemand sagen, ob man sich in Norwegen auch "Hals- und Beinbruch" wünscht, um jemandem viel Glück zu wünschen? Also "hals- og beinbrudd!"??? Oder würde das missverstanden werden? Gibt es vielleicht einen äquivalenten Ausdruck?
På forhånd takk! HH
20.03.05 11:25
Hallo zusammen! = Hei alle sammen! ("alle" muß mit)
"Hals og beinbrudd" als abergläubisches "Viel Glück" wird nicht benutzt, in Anglerkreisen jedoch "skitt fiske" (Petri Heil).
Es gibt aber die gängigen ("unabergläubischen") Wünsche:
"Lykke til!" (Viel Glück!)
"Tvi tvi!" (Toi toi toi!)
"Hals og beinbrudd" als abergläubisches "Viel Glück" wird nicht benutzt, in Anglerkreisen jedoch "skitt fiske" (Petri Heil).
Es gibt aber die gängigen ("unabergläubischen") Wünsche:
"Lykke til!" (Viel Glück!)
"Tvi tvi!" (Toi toi toi!)
21.03.05 00:45
Danke! Das bewahrt vor Fettnäpfchen...
21.03.05 09:02
mange bruker også det engelske uttrykket "break a leg" - det kan du jo alltids si i Norge..