24.03.09 14:08, gela54
Hallo, könnte mir jemand bei der Übersetzung helfen? Eine Bekannte muß ihr Auto in Norwegen in die Werkstatt bringen.
Bremsen vorne verschlissen,
obere Lenker der Vorderachse ausgeschlagen.

Tusend takk.

24.03.09 14:37, slyngel no
"Bremsene på forhjulene er slitt"

den andre setningen er jeg usikker på.

"Forstillinga er skjev" kanskje.

24.03.09 14:42
kann man auch schreiben: øverst lenkerakse foran utslått?

24.03.09 14:51, slyngel no
Gibt es eine untere?

Vorderachse ist entwieder "styrestag" eller "forstilling". (Glaube ich)

24.03.09 18:48
Hei slyngel!
Einige Antworten:
Heutzutage gibt es, wenn überhaupt, bei den "normalen" PKW-Varianten kaum noch eine Vorderachse die einen "oberen" und einen "unteren" Lenker gleichzeitig verwendet. Diese Doppel-Querlenker-Varianten waren und wurden in den 70er bis in die frühen 80er Jahre fast ausschließlich bei der Marke OPEL verwendet. Rekord, Kadett, Manta, Ascona. Heute verwenden die PKW-Hersteller vornehmlich nur noch den "unteren" Lenker! Der "obere" Lenker wurde duch die McPherson-Variante ersetzt. McPherson-Variante = Federbein-Variante = Stoßdämfer und Feder.
Ich hoffe, dass ich etwas helfen konnte.

Gruß M