18.02.09 21:04
Hallo Miteinander,

Ich hätte eine kleine Übersetzungsaufgabe für euch :) Wäre schön wenn einer mir helfen
könnte... Merci de Paris

hei du. saa du har tappet tro paa apekatter da? stakars .. men det gor ikke now for jeg er
fortsatt helt beroende av de! Ser du jeg vil bare skrive pâ norsk og ikke snakke for di
jeg er litt sjalu vettu! nattaa

18.02.09 21:10
Hei!
Sind ein paar Rechtschreibfehler drin, aber die Übersetzung müsste ungefähr so lauten:

Hi du. Du hast also den Glauben an die Apekatter (Affen oder Narren) verloren? Du arme(e)...aber das macht nichts, denn ich bin weiter völlig abhängig von ihnen! Siehst du, ich will nur norwegisch schreiben, weil ich etwas eifersüchtig bin, weißt du! (Gute) Nacht dann!

18.02.09 21:21
Siehst du, ich will nur norwegisch schreiben, und nicht sprechen, weil ich etwas eifersüchtig bin, weißt du!

18.02.09 21:29
dankeschön !

19.02.09 00:29
"jeg er fortsatt helt beroende av de" scheint mir übrigens halb Schwedisch zu sein.
Also nicht unbedingt kopieren als Norwegisch-Lerner.