03.11.08 08:56
Guten Morgen,

wie kann ich sagen "schön zu hören, dass Du Dich entschieden hast, hier zu arbeiten" oder sowas?
Kann man gledelig verwenden, oder hyggelig? Gledelig å høre at du har bestemt deg for å jobbe ved...
Vielen lieben Dank an die fleissigen Übersetzungsnissene!

03.11.08 10:19
Ich würde hyggelig oder så fint nehmen
Ida <no>

03.11.08 10:21
Hei, bin leider keine Norwegerin, aber würde es "frei" so übersetzen:
Fint at du vil jobbe her...oder genauer: Fint at du har bestemt deg ü jobbe her...

03.11.08 10:23
Dieser Klick hat nicht geklappt, sollte natürlich "å jobbe" heißen...

03.11.08 10:57, slyngel no
So kann man es auch sagen: Det gleder oss å høre at du har bestemt deg for å jobbe ved/hos ...