Hei!
Aus einem Harry-Potter-Buch:
Avisutklipp og gamle fotografier - til og med det hvor Sirius var forlover i Potternes bryllup - tapetserte veggene. Den eneste Sirius-fri flekken var et verdenskart hvor det var stukket inn små, røde nåler som glødet som juveler.
Ein Druckfehler, oder ist "fri" hier korrekt? Vielleicht ein Anakronismus?
Aus einem Harry-Potter-Buch:
Avisutklipp og gamle fotografier - til og med det hvor Sirius var forlover i Potternes bryllup - tapetserte veggene. Den eneste Sirius-fri flekken var et verdenskart hvor det var stukket inn små, røde nåler som glødet som juveler.
Ein Druckfehler, oder ist "fri" hier korrekt? Vielleicht ein Anakronismus?
26.07.08 18:18
wie sollte es sonst heißen? Ich verstehe es noch nicht. :-)
26.07.08 18:25
Ich dachte, es müsste "Den eneste Sirius-frie flekken" heißen.
26.07.08 18:34
ach so, jetzt verstehe ich, was du meinst!!! :-) den AdjektivArtikel!
aber angeglichen ist doch schon eneste also enest ist hier das "Adjektiv" welches angeglichen wird
oder nicht? Muttersprachler vor
aber angeglichen ist doch schon eneste also enest ist hier das "Adjektiv" welches angeglichen wird
oder nicht? Muttersprachler vor
26.07.08 20:19
det eneste riktigE svaret er frie (ser du likheten?)
26.07.08 20:27
Okay, vielen Dank!
Dann hat sich Torstein Bugge Høverstad wohl einfach vertan (oder der Verlag).
Dann hat sich Torstein Bugge Høverstad wohl einfach vertan (oder der Verlag).