Ist der untenstehende Brief klar verständlich auf Norwegisch, oder sollte ich ihn umstellen?
hilsen Ingeling
"Til styret
Hei XXX,
siden du avbryter samtalen på en lite hyggelig måte og slenger på røret likeså, ber jeg deg å legge en kopi av klagebrevet mot meg i min postkasse i løpet av de neste dagene."
hilsen Ingeling
"Til styret
Hei XXX,
siden du avbryter samtalen på en lite hyggelig måte og slenger på røret likeså, ber jeg deg å legge en kopi av klagebrevet mot meg i min postkasse i løpet av de neste dagene."
10.06.08 18:30
huhu, niemand der mir helfen will? Er teksten for stygg?
Ingeling
Ingeling
10.06.08 19:24
Für mich als Deutscher ist der Brief jedenfalls klar verständlich, aber ich glaube, du kannst ohnehin besser Norwegisch als ich! ;-)
Hilsen W. <de>
Hilsen W. <de>
10.06.08 19:28
Dito!
Hilsen
Daniela
Hilsen
Daniela
10.06.08 19:40
Danke W.<de> und Daniela,
ich habe immer das Gefühl, ich produziere deutsche Bandwurmsätze, die zum Schluss keiner versteht.
Hilsen
Ingeling
ich habe immer das Gefühl, ich produziere deutsche Bandwurmsätze, die zum Schluss keiner versteht.
Hilsen
Ingeling
10.06.08 20:05
Hei Ingeling,
der Brief ist voll und ganz verständlich. Aus sprachlicher Sicht lassen sich ein paar Anmerkungen machen:
og (bare) slenger på røret >> likeså passt nicht
ber jeg deg om å legge ( å be noen om å gjøre noe = jmd bitten etwas zu tun ))
av brevet med klagen som er rettet mot meg >> klagebrev mot meg klingt nach Kindersprache
Ich hoffe, Du kannst alle Beschwerdepunkte entkräften.
Lemmi
der Brief ist voll und ganz verständlich. Aus sprachlicher Sicht lassen sich ein paar Anmerkungen machen:
og (bare) slenger på røret >> likeså passt nicht
ber jeg deg om å legge ( å be noen om å gjøre noe = jmd bitten etwas zu tun ))
av brevet med klagen som er rettet mot meg >> klagebrev mot meg klingt nach Kindersprache
Ich hoffe, Du kannst alle Beschwerdepunkte entkräften.
Lemmi
10.06.08 21:16
Danke Lemmi!
Ich wusste doch, dass es besser geht :-)
Ich wollte eigentlich sagen, dass die Betreffende mir sowohl die Tür vor der Nase zumachte, als auch bei Telefongesprächen einfach einhängte. Hoffe nun, sie liest wirklich den ganzen Satz, so dass ich endlich den Brief der "Klägerin" zu lesen bekomme.
Ach, womit man sich doch herumärgern muss: meine zwei "lieben" Nachbarinnen wollen mir verbieten lassen, die Piepmätze zu füttern. In meinem eigenen Garten!
Ingeling
Ich wusste doch, dass es besser geht :-)
Ich wollte eigentlich sagen, dass die Betreffende mir sowohl die Tür vor der Nase zumachte, als auch bei Telefongesprächen einfach einhängte. Hoffe nun, sie liest wirklich den ganzen Satz, so dass ich endlich den Brief der "Klägerin" zu lesen bekomme.
Ach, womit man sich doch herumärgern muss: meine zwei "lieben" Nachbarinnen wollen mir verbieten lassen, die Piepmätze zu füttern. In meinem eigenen Garten!
Ingeling
10.06.08 23:29
Wenn du meinst, du hast einen Bandwurmsatz fabriziert, kannst du ihn ja teilen:
"Du avbryter samtalen på en lite hyggelig måte og slenger på røret (likeså). Jeg ber deg derfor å legge en kopi av klagebrevet mot meg i min postkasse i løpet av de neste dagene."
Så enkelt er det ...
"Du avbryter samtalen på en lite hyggelig måte og slenger på røret (likeså). Jeg ber deg derfor å legge en kopi av klagebrevet mot meg i min postkasse i løpet av de neste dagene."
Så enkelt er det ...
11.06.08 01:02
Yes!!! Vielleicht lerne ich's auch nochmal...
Mange takk
Ingeling
Mange takk
Ingeling
11.06.08 07:35
Hei Ingeling,
Was um Himmels Willen fütterst Du da, das die sich so aufregen? Bartgeier? Andenkondore? Helmkasuare?
Und ich dachte immer, Deutsche wären Spezialisten für Nachbarschaftsstreitigkeiten...
Daniela
Was um Himmels Willen fütterst Du da, das die sich so aufregen? Bartgeier? Andenkondore? Helmkasuare?
Und ich dachte immer, Deutsche wären Spezialisten für Nachbarschaftsstreitigkeiten...
Daniela
11.06.08 09:07
..., dass ...
11.06.08 12:29
Hei Daniela,
nee, hauptsächlich die kleinen Piepmätze. Ein Buntspechtpaar schaut regelmässig vorbei. Elstern sind halt überall, aber die kriegen nichts aus dem Futterautomaten raus. Und den Staren kann ich's nicht verbieten, wenn sie gelernt haben, sich an der Meisenknödelröhre festzuhalten ... Ist so schön, wenn die Zugvögel im Frühling zurückkommen!
Die "nabokjerringene" regen sich wohl besonders über das "Spektakel" auf (obwohl das nun wirklich nicht nur aus meinem Garten stammt - wir haben ein Vogelschutzgebiet in der Nähe). Aber für mich ist's eben Musik.
piepiep
Ingeling
nee, hauptsächlich die kleinen Piepmätze. Ein Buntspechtpaar schaut regelmässig vorbei. Elstern sind halt überall, aber die kriegen nichts aus dem Futterautomaten raus. Und den Staren kann ich's nicht verbieten, wenn sie gelernt haben, sich an der Meisenknödelröhre festzuhalten ... Ist so schön, wenn die Zugvögel im Frühling zurückkommen!
Die "nabokjerringene" regen sich wohl besonders über das "Spektakel" auf (obwohl das nun wirklich nicht nur aus meinem Garten stammt - wir haben ein Vogelschutzgebiet in der Nähe). Aber für mich ist's eben Musik.
piepiep
Ingeling
11.06.08 13:44
Piep, piep, piep,
ich hab' Euch lieb!
RS.de
ich hab' Euch lieb!
RS.de
12.06.08 22:32
Mensch Ingeling, da brat mir einer nen Storch. Deine Nachbarinnnen scheinen dumme Gänse zu sein, die haben doch ne Meise. Sogar die Spatzen pfeifen es von den Dächern. Der Geier soll sie holen, zum Kuckuck....
Gruß
Georg
Gruß
Georg
13.06.08 03:48
Danke Georg!
Schuhuu, shuhuu (die Nachteule)
Ingeling
Schuhuu, shuhuu (die Nachteule)
Ingeling
13.06.08 10:37
Vielleicht sind es auch einfach alte Schnapsdrosseln oder Schluckspechte. Oder gestörte Turteltäubchen...
Gack, gack (frühaufstehendes Huhn)
Daniela
Gack, gack (frühaufstehendes Huhn)
Daniela